kick, martial arts, warrior, crecent kick, jump, boy, fight, fighter, action, kicking, sport, karate, kung fu, win chun, sri lanka, mawanella, polonnaruwa, ceylon, kick, kick, kick, martial arts, martial arts, martial arts, martial arts, martial arts, fight, karate, karate, karate, karate, kung fu

“Alive and kicking” – O que significa essa expressão em inglês?

Se você está “alive and kicking” (vivo e chutando), parabéns! Isso significa que você está vivíssimo e cheio de energia (ou pelo menos tentando parecer). É sobre essa expressão — que aparece muito em músicas, filmes, séries e conversas do dia a dia — que vamos falar neste post.

Se você quer aprender inglês de verdade, com expressões que os nativos realmente usam, vem com a gente!

O que significa “alive and kicking”?

Literalmente, “alive and kicking” é traduzido como “vivo e chutando”, mas, na prática, significa que algo ou alguém está vivo, ativo, funcionando bem, cheio de energia — apesar de tudo.

Essa expressão é frequentemente usada para indicar que alguém está bem de saúde, ou que algo continua existindo, mesmo depois de rumores ou suposições de que poderia ter acabado.

A origem da expressão remonta à época em que peixeiros vendiam peixe fresco. Eles usavam a frase “alive and kicking” (vivo e chutando) para descrever os peixes que ainda estavam a debater-se e, portanto, vivos e frescos.

Em português, podemos traduzir como “vivo e bem”, “firme e forte”, “são e salvo” ou “mais vivo do que nunca”.

Leia também: “All right” x “Alright” – Qual é a diferença em inglês?

Exemplos de uso da expressão “alive and kicking”

Agora que você já entendeu o significado de “alive and kicking”, vamos ver como usar essa expressão em frases do dia a dia:

“I just turned 80, but I’m still alive and kicking!”
Tradução: Acabei de fazer 80 anos, mas ainda estou firme e forte!

“Print books are still alive and kicking despite the rise of e-books.”
Tradução: Os livros impressos ainda estão vivíssimos, apesar do crescimento dos e-books.

“Don’t worry about the company, it’s alive and kicking!”
Tradução: Não se preocupe com a empresa, ela está firme e forte!

“After all these years, our friendship is still alive and kicking.”
Tradução: Depois de todos esses anos, nossa amizade ainda está mais viva do que nunca.

Leia também: 3 frases para dizer quando esquecer o que dizer em inglês

Dicas de uso da expressão “alive and kicking”

Use “alive and kicking” para falar:

  • De pessoas que estão bem, mesmo com idade avançada ou depois de um susto;
  • De negócios, ideias, tradições ou objetos que continuam funcionando, apesar de adversidades.

Evite usar essa expressão em situações formais ou muito sérias. Ela tem um tom mais leve, informal e até um pouco brincalhão. É perfeita para conversas descontraídas!

Dica de música

Sabia que essa expressão é tão famosa que virou até nome de música? A banda escocesa Simple Minds lançou em 1985 a música “Alive and Kicking”, que fez muito sucesso e é ótima para você treinar o seu listening.

Dica de série

No 21º episódio da quarta temporada da série “Supernatural”, durante uma alucinação de Sam, Dean lhe diz que já voltou do inferno e está bem e, portanto, Sam não precisa buscar vingança por ele. Nesse contexto, Dean diz a Sam: “Did you happen to notice I’m back? Alive and kicking.” (“Você notou que voltei? Vivo e bem.”)

Leia também: Como se diz “Antes tarde do que nunca” em inglês?

Conclusão

“Alive and kicking” é uma expressão idiomática super útil do inglês. Ela transmite a ideia de estar vivo, ativo e bem, mesmo quando você achava que algo poderia ter acabado. Agora que você já sabe como usá-la, que tal incluí-la no seu vocabulário? Você pode começar deixando uma frase com essa expressão aqui em baixo nos comentários!

Se você gostou deste post e quer continuar aprendendo inglês com a gente, inscreva-se no nosso canal Inglês Comunicativo no YouTube. É grátis.

See you next time!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Exit mobile version