Se você está “alive and kicking” (vivo e chutando), parabéns! Isso significa que você está vivíssimo e cheio de energia (ou pelo menos tentando parecer). É sobre essa expressão — que aparece muito em músicas, filmes, séries e conversas do dia a dia — que vamos falar neste post.
Se você quer aprender inglês de verdade, com expressões que os nativos realmente usam, vem com a gente!
O que significa “alive and kicking”?
Literalmente, “alive and kicking” é traduzido como “vivo e chutando”, mas, na prática, significa que algo ou alguém está vivo, ativo, funcionando bem, cheio de energia — apesar de tudo.
Essa expressão é frequentemente usada para indicar que alguém está bem de saúde, ou que algo continua existindo, mesmo depois de rumores ou suposições de que poderia ter acabado.
A origem da expressão remonta à época em que peixeiros vendiam peixe fresco. Eles usavam a frase “alive and kicking” (vivo e chutando) para descrever os peixes que ainda estavam a debater-se e, portanto, vivos e frescos.
Em português, podemos traduzir como “vivo e bem”, “firme e forte”, “são e salvo” ou “mais vivo do que nunca”.
Leia também: “All right” x “Alright” – Qual é a diferença em inglês?
Exemplos de uso da expressão “alive and kicking”
Agora que você já entendeu o significado de “alive and kicking”, vamos ver como usar essa expressão em frases do dia a dia:
“I just turned 80, but I’m still alive and kicking!”
Tradução: Acabei de fazer 80 anos, mas ainda estou firme e forte!
“Print books are still alive and kicking despite the rise of e-books.”
Tradução: Os livros impressos ainda estão vivíssimos, apesar do crescimento dos e-books.
“Don’t worry about the company, it’s alive and kicking!”
Tradução: Não se preocupe com a empresa, ela está firme e forte!
“After all these years, our friendship is still alive and kicking.”
Tradução: Depois de todos esses anos, nossa amizade ainda está mais viva do que nunca.
Leia também: 3 frases para dizer quando esquecer o que dizer em inglês
Dicas de uso da expressão “alive and kicking”
Use “alive and kicking” para falar:
- De pessoas que estão bem, mesmo com idade avançada ou depois de um susto;
- De negócios, ideias, tradições ou objetos que continuam funcionando, apesar de adversidades.
Evite usar essa expressão em situações formais ou muito sérias. Ela tem um tom mais leve, informal e até um pouco brincalhão. É perfeita para conversas descontraídas!
Dica de música
Sabia que essa expressão é tão famosa que virou até nome de música? A banda escocesa Simple Minds lançou em 1985 a música “Alive and Kicking”, que fez muito sucesso e é ótima para você treinar o seu listening.
Dica de série
No 21º episódio da quarta temporada da série “Supernatural”, durante uma alucinação de Sam, Dean lhe diz que já voltou do inferno e está bem e, portanto, Sam não precisa buscar vingança por ele. Nesse contexto, Dean diz a Sam: “Did you happen to notice I’m back? Alive and kicking.” (“Você notou que voltei? Vivo e bem.”)
Leia também: Como se diz “Antes tarde do que nunca” em inglês?
Conclusão
“Alive and kicking” é uma expressão idiomática super útil do inglês. Ela transmite a ideia de estar vivo, ativo e bem, mesmo quando você achava que algo poderia ter acabado. Agora que você já sabe como usá-la, que tal incluí-la no seu vocabulário? Você pode começar deixando uma frase com essa expressão aqui em baixo nos comentários!
Se você gostou deste post e quer continuar aprendendo inglês com a gente, inscreva-se no nosso canal Inglês Comunicativo no YouTube. É grátis.
See you next time!