Você já ouviu alguém dizer que algo ou alguém é “mais falso que nota de 3 reais”? Pois é, essa expressão também existe em inglês: “phony as a three-dollar bill”. Mas não se preocupe, neste post vamos te explicar direitinho o que significa essa expressão e como ela é usada pelos falantes nativos. Let’s go!
O que significa a expressão “phony as a three-dollar bill”?
A expressão “phony as a three-dollar bill” significa “falso como uma nota de três dólares”. Agora, você pode achar um pouco estranho o fato de a expressão fazer referência a uma nota de três dólares, não é? Afinal, os Estados Unidos não têm uma nota de três dólares. Mas essa é justamente a graça da expressão: ela é uma forma bem humorada e bastante coloquial de dizer que algo ou alguém é falso, mentiroso ou, de alguma forma, desonesto – assim como uma nota falsa de 3 dólares.
Ou seja, a expressão “phony as a three-dollar bill” é usada para descrever pessoas, coisas ou comportamentos que não são genuínos ou que parecem ser uma farsa.
Como usar “phony as a three-dollar bill” em frases
Agora que você já sabe o que significa essa expressão, vamos te mostrar alguns exemplos de como usá-la no dia a dia.
Exemplo 1: Falando sobre uma pessoa falsa
Imagine que você está conversando com seus amigos sobre alguém que sempre mente ou tenta parecer ser algo que não é. Você pode dizer:
“John is phony as a three-dollar bill. He says he’s rich, but I know he’s just pretending.”
Tradução: John é falso que nem uma nota de três dólares. Ele diz que é rico, mas eu sei que ele está só fingindo.
Exemplo 2: Falando sobre um produto falso
Suponhamos que você comprou um porduto que parecia bom, mas depois percebeu que era de baixa qualidade ou até mesmo uma falsificação. Você pode usar a expressão assim:
“I bought a phony as a three-dollar bill watch online. It broke after just one day!”
Tradução: Eu comprei um relógio falso como uma nota de três dólares online. Quebrou no primeiro dia!
Exemplo 3: Falando sobre uma atitude ou comportamento falso
Às vezes, a expressão é usada para descrever atitudes ou comportamentos que não são sinceros. Por exemplo:
“His apology was phony as a three-dollar bill. He didn’t really mean it.”
Tradução: A desculpa dele foi falsa como uma nota de três dólares. Ele não estava falando sério.
Leia também: “Don’t patronize me” – Entenda o significado em inglês
Diferença entre “phony” e outras expressões semelhantes
A palavra “phony” por si só significa “falso” ou “fraudulento” e pode ser usada de maneira mais simples em muitas situações. Por exemplo, você pode dizer:
“That guy is so phony!”
Tradução: Ese cara é tão falso!
No entanto, ao adicionar o “as a three-dollar bill” à frase, você está intensificando a ideia de falsidade de uma forma engraçada, como se fosse algo completamente absurdo e notável.
Outro exemplo de expressão semelhante que você pode ouvir é “fake as a three-dollar bill” (falso como uma nota de três dólares), mas “phony” tem uma conotação um pouco mais forte de engano, como se a coisa fosse não apenas falsa, mas também artificial ou forçada.
Nativos costumam usar esse tipo de expressão para descrever pessoas ou situações que são, de maneira geral, desonestas ou enganosas.
Já conhece nosso canal Inglês Comunicativo no YouTube? Clique aqui e se inscreva para continuar aprendendo com a gente. É grátis.
Dica de filme
Se você gosta de aprender inglês com filmes, aqui vai uma dica para você: No filme “O Aprendiz”, Roy Cohn, que estava advogando para Donald Trump, usa essa expressão ao responder a uma pergunta de um jornalista. Ele diz: “The government’s case is phony as a three-dollar bill.” (O caso do governo é falso como uma nota de três dólares.)
Leia também: Palavras latinas no inglês: Você já conhece as mais comuns?
Conclusão
A expressão “phony as a three-dollar bill” é muito comum em conversas descontraídas, especialmente para dar um toque humorístico ou sarcástico. Agora que você já sabe o que ela significa, não tenha medo de usá-la nas suas conversas cotidianas, porque ela tornará o seu inglês muito mais natural e fluente.
Se você curtiu este post e quer aprender expressões novas toda semana, com exemplos e explicações do jeitinho que você gosta, inscreva-se na nossa newsletter gratuita. É só clicar aqui.
See you soon!