“Like fish in a barrel” – O que significa essa expressão?
Se você ouvir alguém dizendo que algo é “like fish in a barrel” (como peixe em um barril), pode ficar […]
“Like fish in a barrel” – O que significa essa expressão? Read More »
Se você ouvir alguém dizendo que algo é “like fish in a barrel” (como peixe em um barril), pode ficar […]
“Like fish in a barrel” – O que significa essa expressão? Read More »
Se você já fez um plano incrível na sua cabeça, mas quando tentou colocar em prática… foi um desastre, então
“It sounds better on paper” – O que significa essa expressão? Read More »
Se você já ouviu alguém dizer “stop and smell the roses”, deve ter pensado: “Que história é essa de parar
“Stop and smell the roses”: O que essa expressão significa? Read More »
Se eu te disser “You have made your bed, now lie in it” 🛏 (Você fez sua cama, agora deite
“You have made your bed, now lie in it” – O que significa essa expressão? Read More »
Se você está aprendendo inglês, precisa entender e saber usar expressões idiomáticas para tornar sua fala mais fluida e natural.
“Sight for sore eyes”: O que significa essa expressão em inglês? Read More »
Você talvez já tenha ouvido uma expressão mais ou menos como “tá tapando um buraco com a mão”. Pois então,
“Finger in the dike” – O que significa essa expressão? Read More »
Aprender expressões idiomáticas do inglês melhora a sua compreensão da língua e te ajuda a soar mais natural. Hoje vamos
“Low-hanging fruit”: O que significa essa expressão? Read More »
Sabe quando você perde uma oportunidade? No inglês, existe uma expressão para isso: “that ship has sailed”, que significa literalmente
“That ship has sailed” – O que significa essa expressão? Read More »
Você já ouviu a expressão “dumber than a rock” (mais burro que uma pedra) em algum filme, série ou podcast
“Dumber than a rock” – Uma expressão engraçada (ou maldosa) do inglês Read More »
Você já ouviu alguém dizer que algo ou alguém é “mais falso que nota de 3 reais”? Pois é, essa
“Phony as a three-dollar bill”: O que significa essa expressão? Read More »
Se você já ouviu a frase “sorry for not putting on a hair shirt” (desculpe por não vestir uma camisa
“Sorry for not putting on a hair shirt” – O que significa essa expressão? Read More »
Sabe quando as coisas ficam tranquilas antes de algo ruim acontecer? No inglês, há uma expressão para isso. É “the
“The calm before the storm” – O que significa essa expressão? Read More »