Você aprendeu a dizer “Goodbye!” quando se despede de alguém em inglês? Bem, embora soe como “adeus!” em português, essa forma de se despedir é bem formal e, hoje em dia, quase antiquada. Por isso, se você quer soar mais natural e menos robótico em inglês, precisa conhecer outras formas de despedida.
Neste post, vamos te ensinar cinco despedidas muito mais comuns para você usar nas suas conversas com falantes nativos de inglês no dia a dia.
1. Bye!
Se você quer soar mais natural, remova o “good” de “goodbye”. E diga apenas um “bye”, ok? “Bye-bye” (duas vezes) normalmente é usado apenas com crianças. Essa despedida pode ser usada tanto em contextos formais como informais.
2. Take care!
Literalmente, “Take care!” significa “tome cuidado!”, mas é usado no sentido de “se cuida!”. Além de ser muito comum no final de cartas e e-mails, essa despedida é muito falada no cotidiano, em situações formais e informais.
3. Have a good one!
“One” aqui significa “dia”, então “Have a good one!” significa literalmente “tenha um bom dia”. Soa mais natural e é muito mais comum do que “have a good day”.
Leia também: Aprenda a fazer perguntas diretas em inglês do jeito certo
4. See you later!
Essa é, com certeza, uma das despedidas mais comuns. Se você assiste a filmes e séries em inglês, já deve ter ouvido bastante. No inglês informal, “you” é pronunciado como schwa, tornando-se “see ya later”; e pode ser contraído ainda mais: “see ya!” ou simplesmente “later!”. Na internet, é comum o uso da abreviação “cya!”, já que o verbo “see” e a letra C têm a mesma pronúncia.
5. Catch you later!
Essa é outra forma de dizer “see you later”. “Catch” normalmente é traduzido como “pegar” ou “apanhar” em português, mas, no contexto de despedida, significa algo como “enxergar”. Então, é como dizer “te vejo mais tarde” ou “te vejo em breve”. Essa despedida também poder ser contraída para “catch ya later”.
Leia também: As 10 melhores formas de dizer “de nada” em inglês
Por fim, é importante dizer que as expressões “Good morning!” (“Bom dia!”) e “Good afternoon!” (“Boa tarde!”) são usadas apenas como saudações de chegada, e nunca como despedida, ao contrário do português. Já a expressão “Good night!” (“Boa noite!”) é utilizada exclusivamente para se despedir, e apenas quando se presume que a outra pessoa já está indo dormir.
Se você gostou deste post, compartilhe com seus amigos que também estão aprendendo inglês e se inscreva no nosso canal Inglês Comunicativo no YouTube para continuar aprendendo com a gente.
See you later!