Você conhece alguém que diz sempre a mesma coisa, de forma repetitiva e cansativa? Certamente você adjetivaria essa pessoa como um “disco arranhado”, certo? E você sabia que no inglês também há uma expressão para isso? É a expressão “You’re like a broken record”, muito usada no inglês falado. E é sobre isso que vamos falar neste post. Let’s go!
O que significa “like a broken record”?
A expressão “like a broken record” (literalmente, “como um disco quebrado”) significa que alguém está dizendo a mesma coisa repetidamente, como se estivesse “preso” em um loop, sem avançar no assunto.
A expressão surgiu quando discos de vinil eram a forma mais popular de ouvir música. Quando um disco estava “quebrado” ou arranhado, a agulha ficava presa e repetia o mesmo trecho sonoro, causando frustração para quem ouvia.
Traduções possíveis:
- Parece um disco riscado;
- Não troca o disco;
- Fica repetindo a mesma coisa;
- Vive falando a mesma coisa;
- Está sempre dizendo isso;
- Está preso no mesmo assunto.
Leia também: O que significa “dancing around the truth” em inglês?
Exemplos de uso com tradução
Conversa entre amigos:
“You keep complaining about your job every day — you’re like a broken record!”
Tradução: Você vive reclamando do seu trabalho todo dia — parece um disco riscado!
She says the same thing every time I see her, like a broken record.
Tradução: Ela diz a mesma coisa toda vez que a vejo, como um disco quebrado.
Situação familiar:
“Mom says I need to clean my room again. She sounds like a broken record.”
Tradução: A mamãe disse de novo que preciso arrumar o quarto. Ela soa como um disco riscado.
Ambiente de trabalho:
“He keeps bringing up that mistake I made last year. He’s like a broken record.”
Tradução: Ele continua mencionando aquele erro que cometi no ano passado. Parece um disco riscado.
Leia também: “You can’t rush perfection” – O que significa?
Quando usar “like a broken record”?
Use essa expressão quando quiser:
- Dizer que alguém fica repetindo a mesma reclamação ou comentário;
- Mostrar frustração ou impaciência com alguém que não muda de assunto;
- Fazer uma crítica leve ou sarcástica durante uma conversa.
Quando não usar
Evite usar essa expressão em situações muito formais ou sérias, como em comunicações profissionais escritas, entrevistas de emprego ou conversas delicadas. Ela tem um tom informal e levemente crítico.
Leia também: “Moment in the sun” – O que significa essa expressão?
Dica de série
Na série infantil animada Lost in Oz (Perdidos em Oz), no 4º episódio da primeira temporada, o Espantalho (Scarecrow) diz que Glinda diz sempre a mesma coisa “like a broken record.”
Expressões similares
Se quiser variar seu vocabulário, aqui estão expressões com sentido parecido:
Keep going on and on about… (Ficar falando sem parar sobre algo….)
Always complaining about the same thing. (Sempre reclamando da mesma coisa.)
Obsessed with that topic. (Obcecado com esse assunto.)
Já conhece nosso canal no YouTube? Clique aqui e se inscreva para continuar aprendendo inglês com a gente. É grátis.
Conclusão
A expressão “like a broken record” é uma metáfora comum no inglês do dia a dia que você pode usar para descrever pessoas que ficam repetindo as mesmas coisas constantemente. Incluir expressões idiomáticas como essa na sua comunicação é um passo importante rumo ao inglês natural e fluente — como ele realmente é falado por nativos.
Agora que tal você deixar nos comentários uma frase com essa expressão para fixar e não esquecer mais? Lembre-se: Coolocar em prática o que você aprende ajuda na memorização!
See you later!